Fate雑記(士凛特化)&血だまりスケッチ こと 魔法少女まどか☆マギカ観測所

Fate雑記(士凛特化)&血だまりスケッチ こと 魔法少女まどか☆マギカ観測所

今回の「異文化交流クイズ」外伝第3回の解答となった「A bull in a china shop>>陶器屋の中の雄牛>>はた迷惑な乱暴者」について、sumaさんから詳細な解説を頂けました。
>基本的な訳は上のような感じなのですが、
>現在の口語表現では“思慮の浅いへまな人”“ドジ”“不器用な人”
>という意味で使用する場合が多いようです。
>感覚的には、陶器屋に牛が入って身動きできないイメージをそのままに、
>部屋を歩くときでも物を蹴飛ばしてしまうような不器用な人のイメージ?
>と、友人の米国人が言ってました。
詳細にどうも有り難うございました、しかも米国人のお友達にまでm(_)m。
本来の使用方法はイメージしていたのとは、ちょっとニュアンスが違っていたようですが、こう解説される「ああ、なるほど」と確かに思わされる論理的な慣用句のようですね。